top of page

Καταργώντας τα σύνορα με λέξεις - Τα Γερμανικά ως γέφυρα

Οι ποιητές και μεταφραστές Αλέξανδρος Κυπριώτης και Μοχαμμάντ Χεμματί παρουσιάζουν το "Εργαστήρι μετάφρασης σύγχρονης περσικής και ελληνικής ποίησης εν προόδω", μια προσπάθεια και συνεργασία, την οποία στηρίξαμε από την πρώτη στιγμή με μεγάλη μας χαρά. Υλικό εργασίας στην πρώτη φάση αυτού του εργαστηρίου αποτέλεσε η ποιητική συλλογή του Αλέξανδρου Κυπριώτη "Μπορεί επίτηδες να μένω από τσιγάρα" (Σκαρίφημα, 2019) και η ποιητική συλλογή του Μοχαμμάντ Χεμματί "Η κούνια", που θα κυκλοφορήσει επίσης από τις εκδόσεις μας, σε μια δίγλωσση περσική και ελληνική έκδοση.

https://www.facebook.com/events/415806592412659/


Πρόσφατες αναρτήσεις

Εμφάνιση όλων

Δια της παρούσας καθιστούμε γνωστό στο αναγνωστικό κοινό ότι ο κ. Αλέξανδρος Κυπριώτης συνέβαλε δημιουργικά υπό την ιδιότητα του Επιμελητή Μετάφρασης, στη μετάφραση του έργου του Φράνσις Νένικ (Franci

bottom of page